文法講座三十回目の復習をした。この回は「ありふれた薔薇」/ 分詞・受動表現・代名動詞の復習

<星の王子さま>

Puis il se dit encore : « Je me croyais riche d’une fleur unique, et je ne possède qu’une rose ordinaire. ... >>

そして王子様はまたこうも思った。僕はこの世でたった一本の花を、持っていて、それで豊かだと信じていたけど、普通の薔薇を持っているだけだった。(第二十章)


語彙:
puis (★日常語ではしばしば/pi/と発音し、pisとも綴る)
D'abord il a déjeunè, puis il s'est mis au travail.
まず彼は朝食をすませ、それから仕事を始めた。

se dire 思う
Je me suis dit qu'il avait changé. 彼は変わったなと私は思った。
Dites-vous bien que ce ne sera pas facile. 簡単ではないと覚悟しなさい。


se croire 自分が~だと(~にいると)思う
Il se croit intelligent. 彼は自分が賢いと思っている。
On se croirait au printemps. まるで春みたいだ。

possède >posséder

<練習問題>
二つ間違えた。
Le maître est adoré de ses élèves.  ses とleur を間違えた。leur は「彼らの」
Marie est adorée par un homme. 過去分詞に性数一致のe をつけ忘れた。

分詞構文の和訳問題はできた。なにせ、答えを覚えていたから・・・。


<例文>
きょうは、辞書ではなくこのサイトから拾ってみた。
http://www.languageguide.org/french/grammar/participle/

現在分詞
C'est une jolie bague valant plus de mille dollars. (bague 指輪)
Connaissant le problème, il a hésité.
Ils ont l'eau courante dans leur maison.
Nous allons à une fête dansante samedi prochain.

It's a pretty ring worth more than a thousand dollars.
Knowing the problem, he hesitated.
They have running water in their house.
We're going to a dancing party next Saturday.


ジェロンディフ
Il faisait une grimace en mangeant ses escargots.
En attendant, elle est très malheureuse.
Elle est arrivée en sifflant légèrement.

He was making a face while eating his snails.
While waiting she is very unhappy.
She arrived whistling lightly.


受動表現
Le ciel a été illuminé par la foudre. (foudre 雷)
La maison sera brûlée.
Elle est gravement blessée.
On vide les poubelles le lundi. (vide < vider からにする)
Dans l'usine, on fabrique des jouets.
La porte s'est fermée.

The sky was illuminated by the lightning.
The house will be burned.
She is gravely injured.
The trash cans are emptied on Mondays.
In the factory, toys are made.
The door is closed.


代名動詞
Ils se parlent toute la nuit.
Les glaces se vendent mieux l'été que l'hiver.
Je me bats avec le subjunctif.
Il ne se souvient pas de cette nuit.
Nous nous sentons triste à cause de la guerre. (sentons < sentir)
Ils se plaignent de leur salaire. (se plaignent < se plaindre 不平を言う)

They talk with each other all night long.
Ice cream sells better during summer than winter.
I struggle with the subjunctive. Literally- I fight with the subjunctive.
He does not remember that night.
We feel sad because of the war.
They complain about their salary.



・・・・・2011年11月23日に書いた記事です・・・・・