文法講座二十七回目の復習をした。この回は「儚いものに目をとめる」/ 関係詞・比較・最上級・強調構文の復習

<星の王子さま>

Ce n’est pas le géographe qui va faire le compte des villes, des fleuves, des montagnes, des mers, des océans et des déserts. Le géographe est trop important pour flâner. Il ne quitte pas son bureau. Mais il y reçoit les explorateurs.

街や川や山や海や大洋や砂漠を調べにいくのは、地理学者ではないのだ。地理学者の仕事は重要だから、ぶらぶら出ていくわけにはいかん。ずっと研究室にいて、探検家が来たら会うのだ。(第15章)


aller+inf. ~しに行く
Il va voir Marie. マリーに会いに行く。
Ils sont allés jouer au tennis. テニスをしに行く。

faire le compte de ~を数え上げる
Il a fait le compte de ses livres. 彼は蔵書を数えた。

fleuve (海に注ぐ大きな)川、大河(★形容詞はfluvial )
fleuve international 国際河川

flâner ぶらぶら歩く、気ままに散歩する
flâner dans les rues 通りをぶらつく
Mettez-vous au travail sans flâner. ささっと仕事にとりかかりなさい。

reçoit (←recevoir)受けとる
J'ai reçu de ma mère une longue lettre. 私は母から長い手紙を受け取った。

recevoir
reçois
reçois
reçoit
recevons
recevez
reçoivent

recevant
reçu

<練習問題>
ミスったとこ。
・Le petit prince a une fleur qui a des èquip. 棘の前の不定冠詞をつけ忘れた。
・Regarde l'homme qui est là. l'hommeのエリジオンを忘れた。
・Je veux voir les livres que tu lis. veuxのあとに voir をつけるのを忘れた(問題にちゃんと書いてあるというのに)

ビデオを見た後、復習として、もう一度問題をやった。まだあまりピンと来てないのは、前置詞つき関係代名詞と、dont, 特殊な変化をする形容詞、副詞だろうか。そのあたりの例文を辞書から拾った(以前書いた例文もある)。


私がさっき話していた男の子はデュランさんの息子です。
私が信頼している友人です。

Le garçpm à que je parlais tout à l'heure est le fils des Durrand.
C'est un ami en qui j'ai confiance.


それは私が考えていなかった問題です。
これが私が彼を嫌いな理由です。
彼は中央に高い塔のある広場に出た。
大勢のけが人がおり、その中には彼の伯父も含まれていた。

C'est un problème auquel je n'avais pas pensé.
Voilà la raison pour laquelle je le déteste.
Il a débouché sur une place au milieu de laquelle se trouvait une haute tour. (★au milieu dont ...とは言えない。)
Il y avait beaucoup de blessés, parmi lesquels se trouvait son oncle. (★parmi qui ・・・とは言えない。)


私は父親が医者の少年を知っている。
ドアがあいている部屋
これはあなたにお話した映画です。
これこそ問題なのだ。
彼女が自慢にしている息子
彼女の服の着こなし
何人か私の顔見知りが中にいる客たち

Je connais un garçon dont le père est médecin.
la chambre dont la porte est ouverte
Voilà le film dont je vous ai parlé.
Voilà ce dont il s'agit.
le fils dont elle est fière.
façon dont elle est habilée
les invités dont je connaiss quelque-uns


この絵はあの絵よりずっといい。(★強調する場合、ふつうbeaucoupでなく bienを用いる。)
早くお元気になられることをお祈りしています。
きょうはきのうよりもいい天気だ。
これはホイップクリームをつけたほうがおいしい。

Ce tableau est bien meilleur que celui-là.
Je vous souhaite une meilleure santé.
Il fait meilleur aujourd'hui qu'hier.
C'est meilleur avec de la créme fouettée.


ピエールはクラスで最もよくできる生徒だ。
それは町一番のレストランだ。
冗談は一番短いものがよい。
こんなによい映画は見たことがない。

Pierre est le meilleur élève de la classe.
C'est le meilleur restaurant de la ville.
Les plaisanteries les plus contres sont les meilleures.
C'est le meilleur film que j'aie jamais vu. (★aie vu:接続法過去、最上級表現かな)


ポールはピエールより絵がうまい。
彼は君が思うよりずっとよく働く。
彼女は私たちみんなの中で一番ダンスがうまい。

Paul dessine mieux que Pierre.
Il travaille beaucoup mieux que tu ne crois. (★虚辞のne)
C'est elle qui danse le mieux de nous tous.


この品はもっと安く買えますよ。
痛みは恐れていたよりずっと少ない(★虚辞のne)
あまり重要でない(二義的な)問題
(残念だが)しかたがない。

Vous pouvez acheter cet article à moindre prix.
La douleur est bien beaucoup moindre que je ne craignais.
question de moindre importance
Tant pis.

・・・・・2011年11月19日に書いた記事です・・・・・