毎日、フランス語の単語を1つずつチェックしています。きょうは、bouée(発音はブエ) ブイ。ブイとは浮標(ふひょう)のことです。日本語のブイは英語のbuoy (ブーイ)から来ました。後半で、エミリー・シモンのプチ特集をしています。

フランス語も英語も、古いオランダ語のboeye から来ているようです。boeyeはbauk という、ゲルマン語で「標識」をあらわす語根から派生しました。

例文:遊泳ゾーンの入り口はむこうに見える黄色いブイで仕切られています。

Bouée Sarzeau - 無料写真検索fotoq
photo by dartemis

☆いつも応援ありがとうございます。
きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
にほんブログ村
L'entrée de la zone de baignade est délimitée par les bouées jaunes que l'on aperçoit là-bas.

entrée 入り口、玄関

baignade 水浴、水遊び
«Baignade interdite» 遊泳禁止

délimiter 境界を定める、範囲を限定する

aperçpot < apercevior (不明瞭に、部分的に)見える、ちらりと見える
On apercevait un loin le village.
遠くに村が見えていた。

-------

Des larmes Emilie Simon


bouée が歌詞に入っている曲を紹介します。

エミリー・シモンのDes larmes(涙)という歌です。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒Emilie Simon "Des larmes" live @ Le Trabendo Paris 11/04/2014

冒頭は

Amoureuse
Et malheureuse



恋愛中
でも不幸せ

bouée が出てくる箇所は

Pleurer le déluge
Sans arche et sans Noé
Sans plage et sans bouée
Pleurer pleurer le déluge
Sans arche et sans Noé
Sans plage et sans bouée
Pleurer



涙が洪水のようにあふれる
アークもなく、ノアもいない
海岸もなく、ブイもない
涙が洪水のようにあふれる
アークもなく、ノアもいない
海岸もなく、ブイもない
涙がでる

とてもシンプルな歌詞のうえ、、きれいに韻を踏んでいるので、単語を覚えやすいです。

歌詞はこちらにあります⇒Paroles Des Larmes par Emilie Simon - Paroles.net (clip, musique, traduction)


エミリー・シモンはエレクトロ・ミュージックを作るアーチスト。

2003年に、«Emilie Simon»という自分の名前を冠したアルバムでデビュー。これがものすごく評判になり、フランスで音楽賞をとりました。

声はかわいいし、きれいな方です。正式な音楽教育を受けていて、作詞作曲、プロデュースすべてを自分でやってしまう才能の持ち主。

いつも自分の好きな世界を追求しているみだいですね。

日本でも人気で、来日したときのインタビュー動画を見つけました。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒【ELLE TV JAPAN】エミリー・シモン インタビュー

このインタビューで話しているアルバムは2009年に出たThe Big Machineのこと。ニューヨークで作ったものですね。

Des Larmes は2014年に出た、MUEという最新アルバムに入っています。
mue は羽毛の抜け変わり、脱皮という意味。

Mue
アマゾンでチェック⇒Mue アマゾンには詳細なバイオグラフィーもあります。


エミリー・シモンの2作目はあの『皇帝ペンギン(La Marche de l'Empereur)』です。


※YouTubeで見る方はこちらから⇒La Marche de l'Empereur

ケイト・ブッシュに似てるなと思っていましたが、やはり影響を受けているのですね。

☆最後まで読んでくれてありがとう。
お役に立てましたら、お好きなほう、1つクリック願います。
もちろん両方クリックしてもOK。
★「フランス語ランキング」はこちら
人気ブログランキングバナー
⇒フランス語ブログランキングへ


★「50代自分らしさ」はこちら
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
⇒にほんブログ村へ

いつも応援ありがとうございます。