ビジネスのタグ記事一覧

どこにでもいる平凡な主婦penが50歳から始めたフランス語の学習日記+日々の記録。気ままな備忘録です。

タグ:ビジネス

私の経験した困った上司

ミーティング

きょうのフランス語はちょっと長いです。 primesautier, primesautière 衝動的な という意味の単語。後半で、会社員時代の話をちょっと書いてます。フランス語には全然関係ありませんが。

例文:ぼくらの上司はものすごく衝動的だ。それは長所でもあり短所でもある。

☆いつも応援ありがとうございます。
きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
⇒にほんブログ村

» 記事の続きを読む

フランス語の投資・金融用語プチリスト

きょうのフランス語は boursicoter 小口の投資をする、株に手を付ける、株をかじる。

boursicoter は 「boursicot (小さな財布、小金、へそくり)の」、という意味の単語。へそくりする⇒小さな投資をする、という流れ。

boursicot は bourse (財布、巾着)という単語の派生語。

例文:小口の投資を初めてから、僕のいとこは2000ユーロ以上失った。

パリの証券取引所
パリの証券取引所 かつてはここで証券取引が行われていましたが、2000年にヨーロッパの証券市場が統合されたユーロネクストで取引が行われるようになったので、今は資料館です。
写真はFile:Palais Brongniart Paris.jpg - Wikimedia Commonsより。

☆いつも応援ありがとうございます。
きょうもポチっとバナーをクリックお願いします(_ _)
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 50代 自分らしさへ
にほんブログ村

» 記事の続きを読む

きょうの単語:étalage「見せびらかす」をフランス語で?

étalage ショーケース

お客さんがたくさん来たに違いない(←彼らはお客さんをたくさん持った)というのも、11時にはショーケースがほとんどからだったから。

The Front End
The Front End / Tracy Hunter



Ils ont dû avoir de nombreux clients car à 11h leur étalage était déjà presque vide !

パン屋さんでしょうか?

そういえば、高校生のころ、最寄り駅のそばに「ナルボンヌ」という手作りパン屋さんがありました。ここもよく午前中に売り切れてしまって、なかなか店があいているところを見ることができませんでした。

» 記事の続きを読む

きょうの単語:chariot 「宅配」はフランス語で何?

chariot カート (四輪の)荷車 手押し車

朝、私達のところに荷物を持ってくる配達の人は、荷物でいっぱいのカートを持っている。さぞかし大変だろう(←容易なことであるとは思えない)

これは本当に大変そう↓
カート

Le porteur qui livre les paquets à notre bureau le matin a un chariot très chargé ; ça ne doit pas être facile.

» 記事の続きを読む

きょうの単語:perspicace 「ことの成り行きで」はフランス語で何?

perspicace 洞察力のある

オフィス 上司


私の上司はとても察しのいい人。彼女は言葉半ばで、事態を把握する。

Ma patronne est une personne très perspicace ; elle comprend les choses à demi-mot.


一を聞いて、十を知る人ですね。この反対の人が上司だと苦労するかもしれません。

» 記事の続きを読む

きょうの単語:congé maternité 「有休」はフランス語で何?

congé maternité: 産休

フランスでは女性は8週間の産休をとる。

妊婦さん


En France, les femmes ont un congé maternité de huit semaines.

まさか、たった8週間?と思って、ちょっと調べましたところ、その人のほかの子どもの数や年齡によっても違い、産前、産後あわせてde 16 à 46 semaines とありました。

興味のある方はこちらを⇒Congé maternité : durée, indemnités, formalités

» 記事の続きを読む

きょうの単語:contredire 「取締役会」をフランス語で何と言うか。

contredire : 反論する

会社の社長は完璧なスピーチを行った。にもかかわらず、役員会のメンバーはたくさん反論した。

会議

Le directeur de la société a effectué un discours très complet, cependant les membres du conseil d'administration l'ont beaucoup contredit.

続きには語彙の意味を書いています。

» 記事の続きを読む

きょうの単語:converser 「付き添いの女性」をフランス語で何と言うか。

converser: 話す、対話する

午後毎日、叔母と話しをしに来てくれる付き添いの女性を私は雇った。

連れ

J'ai engagé une dame de compagnie qui vient converser avec ma tante tous les après-midis.

続きには語彙メモを書いています。


» 記事の続きを読む

Copyright © penの語学と日常日記 All Rights Reserved.

テキストや画像等すべての転載転用販売を固く禁じます